Ксения Варкентин (mme_bufo) wrote,
Ксения Варкентин
mme_bufo

Categories:

Ирония судьбы

Честно сказать, немцы не устают меня удивлять-поражать.


Май 2013. Братья Карамазовы.

- Ксения, у меня есть лишний билет на спектакль «Братья Карамазовы» в Thalia Theater. Ты знаешь, когда я поняла, что у меня - лишний билет, я сразу подумала о тебе, знаешь почему? (Моя знакомая продолжала говорить, не дождавшись моего ответа.) Этот спектакль поставлен по произведению русского писателя Федора Достоевского. Имя этого русского писателя тебе говорит о чем-нибудь?

- Говорит.

- Я много наслышана о творчестве этого писателя, - продолжала моя знакомая. - Я читала у него «Белые ночи». Слышала об его этом произведении?

- Да, слышала и чи...

- Многие говорят, что он удивительно писал. Я читала «Белые ночи» с удовольствием. (Моя знакомая говорила вдохновенно.) Моя мечта прочитать «Братьев Карамазовых», ну и другие его романы. Я прочитала краткое содержание этого романа, почитала о спектакле, постановка должна быть интересной, билеты я уже давно заказала, мой друг не может пойти, ты составишь мне компанию?

- С удовольствием, с Достоевским на немецком мне еще сталкиваться не приходилось.

- Тебе дать почитать краткое содержание "Братьев Карамазовых"?

- Нет, спасибо, я читала этот роман.

- Так ты знакома с творчеством Достоевского, тогда я обратилась по адресу.

(Я думаю, если бы я отказалась пойти на этот спектакль, моя знакомая не поняла бы просто меня, не поняла, как я могу проигнорировать постановку по произведению Достоевского.)


Я решила взять с собой на спектакль сына. Заглянула на сайт театра, билеты заказать-забронировать не получилось, все указывало на то, что билеты были уже распроданы (до спектакля, на который меня пригласила моя знакомая, была еще неделя). Я не поверила своим глазам и позвонила в кассу театра. Мне подтвердили, что действительно билеты были распроданы за два месяца до премьеры и на все представления этого спектакля, в том числе и на представление, на которое собиралась я.


По дороге в театр у меня было такое чувство, что в метро все читали Достоевского. Я пересела на кольцевой станции и колебалась, правильную ли я ветку метро выбрала. Мои сомнения тут же развеяла пара, возле которой я расположилась. И он, и она читали краткое содержание «Братья Карамазовых», коротко перговаривались и обсуждали героев романа. Они явно ехали так же, как и я, в театр. На другом сидении женщина тоже держала в руках брошюру с кратким содержанием «Братьев Карамазовых», на сидении напротив меня молодой мужчина читал такую же брошюру, чуть подальше от нас уже не молодая дама тоже держала в руках текст «Братьев Карамазовых». В центре Гамбурга вагон метро, читающий Достоевского (без комментариев, возможно, такое можно было наблюдать не только в моем вагоне).
На нужной остановке мы все дружно вышли из метро, и мне не нужно было даже напрягаться и думать, какой выход из метро выбрать, куда повернуть из метро, меня быстро довели до театра мои соседи по вагону.


Зал был полон, свободных мест не было. В антракте я встретила учителей сына, его классную руководительницу, своих коллег, знакомых художников и киношников, знакомых из университета. Я ощутила на себе любовь немцев к Достоевскому.


Декабрь 2013. Ирония судьбы.

В учительской одна из коллег спросила меня:

- Ксения, ты хочешь с нами пойти на «Ironie des Schicksals“?

- Куда?

- Ах, ты не видела этого фильма!?

- Какого?

- Это замечательный русский фильм, мы периодически ходим на него, в конце декабря его показывают в Метрополисе, такая забавная история, такой тонкий юмор, там и про любовь, и критика советского строя. А как герои в фильме поют! Мне так нравятся подруги главной героини, как эти актрисы хорошо играют, а «старый» друг главной героини — он такой забавный и смешной. Этот фильм про новый год, главный герой города перепутал, ты должна обязательно посмотреть этот фильм! Обязательно, слышишь меня! Я буду заказывать билеты на нас и закажу на тебя. Удивительная исто...

- Анне, как называется этот фильм, я по-немецки название не уловила, автоматически не перевела с немецкого на русский.

- Ironie des Schicksals.

- Ирония, рок. Ааа, ирония судьбы.

- Режиссер Разаноф.

- Ну, конечно, «Ирония судьбы» я что-то затормозила, по твоему описанию уже можно было догадаться, о каком фильме идет речь. Просто знакомые названия живут во мне на русском, с немецкого на русский переводить - как-то в голове не укладывается, обычно у меня в голове все с русского на немецкий переводится. Потом знакомые русские имена на немецком необычно звучат. Недавно Изабель меня спросила про Зоши, я сразу и не поняла, что речь идет об олимпиаде в Сочи. Да я и не ожидала, что кто-то в Германии может смотреть этот фильм.

- Хм, кто-то... Ты можешь себе представить, если на него заранее не заказать билеты, то не попадаешь на представление этого фильма. В прошлом году билеты были распроданы уже за неделю.

- А что немцев много приходит посмотреть этот фильм?

- Да в основном немцы, я например, уже много кого сагитировала, рекламирую этот фильм всем. Фильм демонстрируется с подстрочником на немецком, конечно, это не "люксовый" вариант, но фильм стоит посмотреть, и с подстрочником можно понимать. Ксения, ты вообще в курсе, что в начале декабря в Метрополисе была неделя, точнее две недели русского кино. В этот раз привозили фильмы Балабанова. Ты знаешь фильмы этого режиссера? У него своеобразный взгляд на мир.

- Соглашусь, своеобразный.

- Еще фильм про учителя привозили, новый фильм, его недавно сняли, про учителя, который пил много, он работал учителем географии.

- «Географ глобус пропил».

- Да. История интересная, но снят фильм не очень, на мой взгляд. Ксения, а «Diamanten Hand“ ты видела?

- Подожди, диаманты и рука, диамантовая рука, ааа, брильянтовая рука. Анне, ты изучаешь русский? Интересуешься русским?

- Нет. Я просто на неделю русского кино когда-то попала, и мне понравились русские фильмы, теперь я ими интересуюсь.

- Я никак не могла предположить, что кому-то в Германии интересны старые и новые русские фильмы. «Ирония судьбы», например.

- А еще я обожаю Высоцкого.

- Так ты все же понимаешь по-русски?

- Нет. Я читала о нем книгу его подруги на английском, некоторые его стихи читала в английском переводе. Я его слушаю, ничего не понимаю, но мне нравится, как он поет, нравится его голос. Ксения, я всем своим друзья скажу, что ты пойдешь с нами, ты нам поточнее все после фильма переведешь, объяснишь, если нам что непонятно будет, почему так было, и об этом режиссере расскажешь,  я так поняла, что тебе знаком этот фильм, да и вообще о жизни в России расскажешь,.

- «Ирония судьбы» перед Новым годом?! Даже не знаю.


Вчера мне пришло смс: «Ксения, если ты в Гамбурге, приходи завтра в кинотеатр, билет на «Ironie des Schicksals“ я на тебя забронировала. LG Anne»

Tags: Заметки о жизни в Германии (дневник), Кино, Коллеги, Театр
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments